青年时代网站:http://qnsd.qikan.com

青年时代2018年第27期  文章正文

浅析文学翻译文本类型确定的意义

字体:


  摘 要:文学翻译有其诗学特点,原文本的体裁形式则是其诗学价值的客观承载者,直接影响翻译过程中的其他环节包括译者自身的主观能动。而在文学翻译过程中,译者往往从译学角度分析确定原文本文本类型,而忽略了诗学特点从文论角度去分析确定文本类型。本文以文论和译论的角度讨论文学翻译确定原文本类型的必要性,并强调文论对文本类型的划分。此外,还讨论了文体类型的确定存在合理主观性。

  关键词:文论;文本类型;原文本;主观性。

  一、前言

  翻译是静态的也是动态的,这包括文本本体也包括以译者为主体的整个翻译过程。对于译者,译前过程中需要确定文本,其中包括原 ……阅读全文

主办: 青年时代杂志社 Copyright◎1997-2018
技术支持,电子版全球营销龙源
互联网出版许可证:新出网证(京)字066号
京公海网安备110108001919
电信与信息服务业务经营许可证: 京ICP证060024