青年时代网站:http://qnsd.qikan.com

青年时代2017年第27期  文章正文

从顺应论视角看《聊斋志异》节选

字体:


  摘 要:从语言顺应论视角来看,翻译这一跨文化传播活动本质上是译者对目的语的动态顺应选择过程。本文根据顺应论,在语言结构顺应和语境关系顺应两个层面解析翟理思《聊斋志异》翻译实例的节选——罗刹海市,阐述如何在充分解读英语散文意义、风格的基础上,选择以直译为主的翻译策略和多种技巧进行翻译,最终做到意义再生、原文和译文的功能对等。

  关键词:顺应论;语言结构关系顺应;语境关系顺应;功能对等

  一、维索尔伦的顺应理论

  verschueren的顺应理论作为一个完整、成熟的理论于1999年发表的《undersatnding pragmatics》 ……阅读全文

·注册用户登录后才可发表内容,非注册用户请先注册

主办: 青年时代杂志社 Copyright◎1997-2017
技术支持,电子版全球营销龙源
互联网出版许可证:新出网证(京)字066号
京公海网安备110108001919
电信与信息服务业务经营许可证: 京ICP证060024