青年时代网站:http://qnsd.qikan.com

青年时代2017年第27期  文章正文

接受美学视域下文学翻译的具体化方法

字体:


  摘 要:接受美学理论认为,文学翻译中不定点的具体化方法主要受制于译者的期待视野,而文学作品翻译的期待视野则主要取决于译者的知识视野、情感体验、性格特征、文化取向等。本文以接受美学的不定点理论为基础,以翟理斯所译的《罗刹海市》为例,分析文学翻译中的具体化方法。

  关键词:接受美学;期待视野;具体化方法;文学翻译;《罗刹海市》

  一、前言

  《罗刹海市》选自蒲松龄的志怪短篇小说集《聊斋志异》,成书于17世纪80年代,是文言文短篇小说的巅峰之作。翟理斯的译本被认为是《聊斋志异》最早、最经典的译本,这是因为他不仅对西方文化研究颇深,而且在中国 ……阅读全文

·注册用户登录后才可发表内容,非注册用户请先注册

主办: 青年时代杂志社 Copyright◎1997-2017
技术支持,电子版全球营销龙源
互联网出版许可证:新出网证(京)字066号
京公海网安备110108001919
电信与信息服务业务经营许可证: 京ICP证060024